среда, 8 декабря 2021 г.

Читают дети: Гюго, рассказы о Козетте.

 

Коррективы в мой план по чтению внесла моя работа.

Виктор Гюго «Отверженные» - первый том этой книги читала сегодня до часу ночи.  Перед этим не было намерений обратиться к  Виктору Гюго.  Дело в том, что пришли пятиклассники за «Рассказами о Козетте», а это главы из его романа «Отверженные». Произведение масштабное, объёмное, два тома по 600 страниц. Отдельно про Козетту у нас не нашлось, пришлось взять книгу домой, чтобы выбрать главы для распечатки. Ранее этого автора читала «Собор Парижской Богоматери», «Человек, который смеётся».



И вот «Отверженные», 19 век, Франция. За четыре часа прочитала более ста страниц. Нашла главы о девочке по имени Козетта. В 1823 году в Монфермейле – местечке недалеко от Парижа её мать, Фантина, решилась оставить трёхлетнюю дочурку чужим людям. Увидев на качелях перед трактиром двух их счастливых дочерей, молодой женщине показалось, что и её девочке здесь тоже будет хорошо. А она найдёт в Париже работу, устроится и заберёт малышку.  Но жизнь распорядилась иначе, расставание вышло навсегда.

Её Козетта, лишённая материнской любви и ласки, становится прислугой в доме злых и бессердечных супругов Тенардье. На неё кричали, её обзывали, избивали.  Для их родных дочек, Эпонины и Азельмы, она была чем-то вроде собачонки. С пятилетнего возраста Козетта стала служанкой в доме трактирщика - ходила за покупками, убирала комнаты, мыла посуду и носила воду. Местные жители прозвали её Жаворонком. Только  этот Жаворонок был безголосый. «Несправедливость сделала её угрюмой, нищета – некрасивой».

Фантина регулярно присылала деньги на содержание дочери. Но ни гроша из этих средств не шло по назначению. Женщина продала свои роскошные волосы, красивые зубы, чтобы покрыть расходы из-за болезни Козетты, которую из корысти выдумали алчные трактирщики.

В лохмотьях и деревянных башмаках на босу ногу. Козетте «было только 8 лет, но она уже так много выстрадала, что в минуты горестной задумчивости казалась маленькой старушкой»

Бессовестные Тенардье называли её скотиной, щенком, жабой. Девочка спала на старом, рваном, соломенном тюфяке под лестницей. У неё не было своего угла в этом доме, хотя она жила в нём уже пять лет. Козетта не имела права играть, она должна была всё время работать. Её место было под столом, в конуре, как называла его хозяйка. Козетта должна была вязать чулки для её дочерей.

И вот в Сочельник, перед Рождеством случается чудо. Ночью, в тёмном лесу, когда замёрзшая, обессиленная девочка тащит тяжёлое ведро с водой, ей помогает незнакомец. Расспрашивая девчушку о жизни, он говорит:

 — Кто же они, эти Понина и Зельма?

— Это барышни госпожи Тенардье. Ну, просто ее дочери.

— А что же они делают?

— О! — воскликнула КозеттаУ них красивые куклы, разные блестящие вещи, у них много всяких дел. Они играют, забавляются.

— Целый день?

— Да, сударь.

— А ты?

— А я работаю.

— Целый день?

Девочка подняла свои большие глаза, в которых угадывались слёзы, скрытые ночным мраком, и кротко ответила:

— Да, сударь…

 Позже незнакомец снова выручит её, когда выяснится, что она забыла купить хлеба, а монетку потеряла возле родника. Он не даст её бить, а монетку отдаст свою, как бы найдя её на полу трактира. Выкупит её работу (вязаные чулки) за пять франков, чтобы она смогла поиграть.

Как все девочки Козетта мечтала о кукле. Перед Рождеством красавица –кукла появилась в ларьке возле трактира. Козетта с присущей детям простодушной и прискорбной проницательностью измеряла пропасть, отделявшую ее от этой куклы. Она говорила себе, что надо быть королевой или по меньшей мере принцессой, чтобы играть с такою «вещью».

Случается чудо -  эту куклу покупает для неё незнакомец, после скандала из-за старой поломанной куклы, которую бросили дочери хозяйки, а Козетта взяла поиграть… Заступится за сироту и подарит ей новую куклу…

"Козетта глядела на волшебную куклу с ужасом. Ее лицо было еще залито слезами, но глаза, словно небо на утренней заре, постепенно светлели, излучая необычайное сияние счастья. Если бы вдруг ей сказали: «Малютка! Ты — королева Франции», она испытала бы почти такое же чувство".

Оставшись ночевать в доме Тенардье, ночью, незнакомец увидит, где спит сиротка…

«Тут он услыхал чуть слышный звук, напоминавший дыхание ребенка. Он пошел на этот звук и очутился возле трехугольного углубления, устроенного под лестницей или, точнее, образованного самой же лестницей, низом ступеней. Там, среди старых корзин и битой посуды, в пыли и паутине, находилась постель, если только можно назвать постелью соломенный тюфяк, такой дырявый, что из него торчала солома, и одеяло, такое рваное, что сквозь него виден был тюфяк. Простыней не было. Все это валялось на каменном полу. На этой-то постели и спала Козетта».

 В другой комнате он заметит камин.

«В камине не было огня, в нем не было даже золы, но то, что стояло в нём, привлекло внимание путника Это были два детских башмачка изящной формы и разной величины. Незнакомец вспомнил прелестный старинный обычай детей в рождественский сочельник ставить в камин свой башмачок, в надежде, что ночью добрая фея положит в него чудесный подарок. Эпонина и Азельма не упустили такого случая: каждая поставила в камин по башмачку.

Незнакомец нагнулся. Фея, то есть мать, уже побывала здесь, — в каждом башмаке блестела новенькая монета в десять су.

Путник выпрямился и уже собирался уйти, как вдруг заметил в глубине, в сторонке, в самом темном углу очага, какой-то предмет. Он взглянул и узнал сабо, грубое, ужасное деревенское сабо, разбитое, все в засохшей грязи и в золе. Это было сабо Козетты. Козетта с трогательной детской доверчивостью, которая постоянно терпит разочарования и все-таки не теряет надежды, поставила свое сабо в камин. Как божественна, как трогательна была эта надежда в ребёнке, который знал одно лишь гope! В этом сабо ничего не лежало. Проезжий пошарил в кармане, нагнулся и положил в сабо Козетты луидор»

Хозяйка трактира готова была даром избавиться от ненавистной девочки. Особенно после подаренной ей незнакомцем куклы. Её доченьки тоже мечтали о такой. Но супруг понял, что незнакомец имеет какой-то интерес к судьбе девочки и запросил за неё полторы тысячи франков. Потом решил, что сумма могла быть и больше, бросился догонять ушедших. Но незнакомец показал записку от матери сироты, в которой она велела отдать дочку предъявителю, ведь все денежные расходы давно отплачены…

 Незнакомец – это был Жан Ванжан, который пообещал страдающей, умирающей Фантине, что привезёт её дочь. Жан Ванжан держит обещание, становится приёмным отцом для сиротки.

Вот такая чудесная сказка про Рождество, волшебство, торжество справедливости.



Думаю, не зря в школьной программе обозначена эта тема. Современные дети зачастую не ценят, что имеют. Их никто не заставляет работать, их любят родители. Они же заботятся о питании, одежде и обуви своих детей.  История французской девочки-сироты очень трогательная, с хорошим концом. Хотя до конца ещё далеко, в романе большой временной промежуток. Может быть, школьники вырастут и прочитают полную версию про взрослую Козетту.

Эта история учит состраданию, сердце сжимается при чтении о жизни сироты в чужой злобной семье. И чудо, чудо Рождества, победы добра над злом. 

Познавательно для детей – Франция, XIX век, деньги в ней были – монеты: су, франки, луидоры. Рождество – традиция класть подарки в башмаки. 

08.12.2021. библиотекарь Л.Ф. Бусел. аг. Дуброва.

 

 

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий